|
http://www.youtube.com/watch?v=7gXpHfwYFok
سرود: Clarence Carson Parks آهنگ: Clarence Carson Parks آوازها: Frank and Nancy Sinatra برگردان: SSS
I know I stand in line, until you think you have the time
I know that there's a chance
I can see it in your eyes, that you
The time is right your perfume fills I Love You I luv u! [][] 1966
میدانم. در کنار دیگران می ایستم تا آنگاه که پنداری: میتوانی شامگاهی با من باشی وگر جایی برای پاکوبی رویم باور دارم در پایان با من یکجا خانه نخواهی رفت به گوشه دنجی خواهیم نشست و یکی دو جام سر خواهیم کشید سپس همه اش را به خاک یکسان خواهم کرد با گفتن این گپ ابلهانه I LOVE YOU!
میتوانم در نگاههایت بخوانم بیزاری از شنیدن این دروغ کهنه را زیرا شب پیش نیز آن را شنیده بودی با آنکه برای تو سخنی بیش نیست برای من هرگز اینچنین از ته دل نبوده است
روزها میکوشم گفته شایسته تری بیابم تا آنچه مرا در دل است، بر زبان آید
لیک می اندیشم باید چشم به راه باشم تا شام تیرگی گیرد تو باشی. من باشم
چه دمی بهتر از این؟ بوی خوشت در روانم میپیچد ستاره ها قرمزین میشوند و شبها کبود
بار دیگر همه اش را به خاک یکسان خواهم کرد با گفتن این گپ ابلهانه I LOVE YOU!
چه دمی بهتر از این؟ بوی خوشت در روانم میپیچد ستاره ها قرمزین میشوند و شبها کبود
بار دیگر همه اش را به خاک یکسان خواهم کرد با گفتن این گپ ابلهانه I LOVE YOU! I Love You! I love you! I luv u [][]
http://www.youtube.com/watch?v=9uIz1DFNJnY&NR=1
Lyricist : Asir Ali Baig Music Director : Pritam Singers: Vishal Dadlani, Dominique Crezo
Dhoom again and run away with me on a roller-coaster ride
Steal all that you can
Let's hear it
Let it go! Let it go! Let it go! Let it go!
So
Go walk out the door
Let's hear it
Dhoom machale! Dhoom machale!
Once again
Dhoom machale! Dhoom machale!
Once again Machale Machale
Dhoom again and run away with me on a roller coaster ride Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoooooom
Dhoom machale! Dhoom machale!
Once again
Once again Machale Machale [][]
ســـرود: اسیر علی بیگ آهـنگ: پــریتم آوازها: ویشال ددلانی، دامینیک کریزو برگردان: س س
بار دیگـر هنگامـه برپا کـن همپای من به دوردسـتهـا بگـریز و در پره هـای آسمـان پیمـا چرخ بزن بار دیگـر هنگامـه برپا کـن ببین: دیوانه ترین رویاهـایت برآورده میشـوند بار دیگـر هنگامـه برپا کـن بیا همـه فرمـانهـا را درهم شکـنیم و همواره شادمـانی راه اندازیم بار دیگـر هنگامـه برپا کـن بیا در نگاه همـه چشمـهـا بنشینیم در نگاه همـه چشمـهـا نشسـتن گناه نیسـت
اینگونه هـر آنچه میتوانی از زندگی بردار افسـون را تو آغاز کرده ای بیا فریاد زنیم! دیوانگی کـنیم بیا! بار دیگـر گوش فرادهیم هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن
بار دیگـر! آی مـردم! شمـا نیز هنگامـه برپا کـنید! هنگامـه برپا کـنید هنگامـه برپا کـنید! هنگامـه برپا کـنید هنگامـه
چنین باد! چنین باد چنین باد! چنین باد
نوای ترنگ ترنگ آهنگ شب را دریاب بار دیگـر هنگامـه برپا کـن آواهـای پرندگان و خزندگان شب را بشنو بار دیگـر هنگامـه برپا کـن پاکوبی سایه هـا در پرتو زرین مـاه را ببین بار دیگـر هنگامـه برپا کـن و در این دم گـرانبهـا، تپشهـای جهنده دلت را بازیاب
به اینگونه از خود برون آی دسـت افشان و پاکوبان زمین را زیر پا کـن بیا فریاد زنیم! دیوانگی کـنیم
بیا! بیا! بار دیگـر، بیا گوش فرادهیم هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن بار دیگـر هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن هنگامه برپا کـن برپا کـن
همپای من به دوردسـتهـا بگـریز و در پره هـای آسمـان پیمـا چرخ بزن بار دیگـر هنگامـه برپا کـن ببین! دیوانه ترین رویاهـایت برآورده میشـوند بار دیگـر هنگامـه برپا کـن بیا! همـه فرمـانهـا را درهم شکـنیم و همواره شادمـانی راه اندازیم بار دیگـر هنگامـه برپا کـن بیا در نگاه همـه چشمـهـا بنشینیم در نگاه همـه چشمـهـا نشسـتن گناه نیسـت
اینگونه هـر آنچه میتوانی از زندگی بردار افسون را تو آغاز کرده ای بیا فریاد زنیم! دیوانگی کـنم بیا! بار دیگـر گوش فرادهیم هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن بار دیگـر
هنگامی که عشق دم راهـت می آید خواهی دانسـت که برای پاییدن آمـده اسـت شانس را از چنگ زمـانه خواهی ربود، زیرا رهـزن دلهـا هسـتی با کرشمـه عاشقانه گـذر کـن. با نیم نگاه برنده خواهی شـد روزگار کـنونی روزگار ناکام برگشتن نیسـت
بار دیگـر هنگامـه برپا کـن جهـان را با دیوانگی آشنا ساز. روانت را از زنجیرهـا آزاد کـن بار دیگـر هنگامـه برپا کـن اندکی درنگ کـن. بیا با هـم بزمی راه اندازیم بار دیگـر هنگامـه برپا کـن میخواهم به شیوه خودم در نگاه همـه چشمـهـا بنشینم
بار دیگـر هنگامـه برپا کـن زیرا میخواهم بگویم: زندگی یکی و یک بار اسـت دلتنگـی را به خود راه مـده برو! همـه آبادانیهـا را رنگین کـن
بیا فریاد زنیم! دیوانگی کـنم بیا بار دیگـر گوش فرادهیم هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن بار دیگـر هنگامـه برپا کـن هـنگامـــــه برپا کـن برپا کن برپا []
http://www.youtube.com/watch?v=BOByH_iOn88
"Moon River" Music: Henry Mancini Lyrics: Johnny Mercer
Moon River, wider than a mile,
دوسـت من
سـرود:
Johnny
Mercer
MODERN TALKING http://www.youtube.com/watch?v=qXsa4Vz9svA&feature=related
Thomas Anders, Dieter Bohlen
Deep in my heart - there's a fire - a burning heart
تو قلب مـنی، تو روح مـنی
آوازهـا
در ژرفـای دلـم، آتشـی افـروخته اسـت
http://www.youtube.com/watch?v=U3Kzhypjo_k
Cheri Cheri Lady
Thomas Anders, Dieter Bohlen
Oh I cannot explain
Cheri Cheri Lady
Cheri Cheri Lady
Cheri Cheri Lady
شـناختن تو دوسـت داشـتن توسـت
آوازهـا
آه! نمـیتوانم بیشـتر بگـویم هـر دم ماننده خـودش اسـت و گمان مـیبرم راسـتی هـمـین باشـد دلـم را بردار بسـیار دیر تنهـا بوده ام اوه! نمـیتوانم چـنان نیرومـند باشـم دلـدادگـی را نیز شـانسـی بده دلـم را با خـود ببر به تو خیلی نیازمـندم هـرگـز، هـرگـز دور نخـواهـم رفت
نازنین ... ای ... نازنین سـراپا سـرشـار از شـور عشق همان جـایی اسـت که مـییابی به دلـت گـوش فـراده
نازنین ... ای ... نازنین پاینده زیسـتن در راهت هـماره مانند نخسـتینه بگـذار نقـشـی داشـته باشـم
نازنین ... ای ... نازنین انگار فـردایی در مـیان نباشـد دلـم را بگـیر، ناپدیدش مکـن به دلـت گـوش فـراده
نازنین ... ای ... نازنین شـناختن تو دوسـت داشـتن توسـت اگـر مـرا "جـانان" بنامـی هـمـیشـه از تو خـواهـم بود
فـراز را مـیپویم، فـرود را مـی آزمایم جهـانم به چـرخش مـی افـتد چه کسـی درسـت اسـت و چه کسـی نادرسـت؟ نمـیدانم، نمـیدانم، نمـیدانم
اندوهی در دل دارم و مهـری در روان از راه فـرامـیرسـد، لیک پندارم هـمانگـونه مـیرود در درازنای هـمه زمانه هـا به تو خیلی نیازمـندم چـنان نیرومـند نیسـتم
نازنین ... ای ... نازنین سـراپا سـرشـار از شـور عشق همان جـایی اسـت که مـییابی به دلـت گـوش فـراده
نازنین ... ای ... نازنین پاینده زیسـتن در راهت هـماره مانند نخسـتینه بگـذار نقـشـی داشـته باشـم
نازنین ... ای ... نازنین انگار فـردایی در مـیان نباشـد دلـم را بگـیر، ناپدیدش مکـن به دلـت گـوش فـراده
نازنین ... ای ... نازنین انگار فـردایی در مـیان نیسـت دلـم را بگـیر، ناپدیدش مکـن به دلـت گـوش فـراده
نازنین ... ای ... نازنین شـناختن تو دوسـت داشـتن توسـت اگـر مـرا "جـانان" بنامـی هـمـیشـه از تو خـواهـم بود [][]
http://www.youtube.com/watch?v=xl9cEKo8zfo&feature=related
Thomas Anders, Dieter Bohlen
Deep love is a burnin' fire, stay
You're no good, Can't you see?
Only love breaks her heart
Brother Louie Louie Louie
Why does he go on pretendin' that
You're no good can't you see
I'm in love set her free
Only love breaks her heart
Brother Louie Louie Louie
Brother Louie Louie Louie
Brother Louie Louie Louie
او راز نهفته اسـت
آوازهـا
دلـدادگـی راسـتین آتش فـروزان اسـت زیرا زبانه هـاش بلند و بلندتر مـیگـردند جـانا با مـن باش نگـذار "او" دلـت را بدزدد سـاده اسـت، خیلـی سـاده اسـت
بانو این ترفـند نمـیتواند جـاودانه بماند چـرا نتوانیم در کنار یکدیگـر باشـیم؟ بیازمای مگـذار "او" عشقت را از مـن برباید
آقا لـویی! لـویی! لـویی مگـر خودت نمـیدانی که شـایسـته او نیسـتی؟ او را تنهـا بگـذار. مـن دلباخته اش هسـتم آه! او تنهـا مـرا نگاه مـیکند تنهـا عشق به دلش راه مـیکشـاید
آقا لـویی! لـویی! لـویی دوسـت داشـتن بهشـت برین اسـت و او تنهـا مـرا نگاه مـیکند
آقا لـویی! لـویی! لـویی او تنهـا چشـم در چشـم مـن نگاه مـیکند لـویی! از او دسـت بردار او راز نهفته اسـت
آقا لـویی! لـویی! لـویی او هـر آنچه مـیخواهـد، مـیورزد لـویی! از او دسـت بردار زیرا دلباخته اش مـنم
بانو! با مـن باش این آقـا در هوای برد و باخت اسـت و دوسـت داشـتن بسـی فـراتر از توان او بیا، بیا در کنار مـن باش همـیشـه، تا جهـان جهـان اسـت
جـانا چـرا "او" پیوسـته وانمود مـیسـازد که عـشق آســمانی دارد؟ مگـذار مهـرت از مـن بدزدد
آقا لـویی! لـویی! لـویی مگـر خودت نمـیدانی که شـایسـته او نیسـتی؟ او را تنهـا بگـذار. مـن دلباخته اش هسـتم آه! او تنهـا مـرا نگاه مـیکند تنهـا عشق به دلش راه مـیکشـاید آقا لـویی! لـویی! لـویی دوسـت داشـتن بهشـت برین اسـت و او تنهـا مـرا مـیپاید
آقا لـویی! لـویی! لـویی او چشـم در چشـم مـن نگاه مـیکند لـویی! از او دسـت بردار او راز نهفته اسـت
آقا لـویی! لـویی! لـویی او هـر آنچه مـیخواهـد، مـیورزد لـویی! از او دسـت بردار زیرا دلباخته اش مـنم
آقا لـویی! لـویی! لـویی او تنهـا چشـم در چشـم مـن نگاه مـیکند لـویی! از او دسـت بردار او راز نهفته اسـت
آقا لـویی! لـویی! لـویی او هـر آنچه مـیخواهد، مـیورزد لـویی! از او دسـت بردار زیرا دلباخته اش مـنم
آقا لـویی! لـویی او تنهـا چشـم در چشـم مـن نگاه مـیکند [][]
Boney M
www.youtube.com/watch?v=wg0kWV0nXxY&feature=related
Freeze! I'm Ma Baker
Put your hands in the air
The meanest cat
She was the meanest cat
She was the meanest cat
She was the meanest cat
Ma Ma Ma Ma
Ma Baker - she taught her four sons
Ma Baker - to handle their guns
Ma Baker - she never could cry Ma Baker - but she knew how to die
They left a trail of crime
Ma Ma Ma Ma
Ma Baker - she taught her four sons
Ma Baker - to handle their guns
Ma Baker - she never could cry Ma Baker - but she knew how to die
She met a man she liked
Here is special bulletin.
Ma Baker is the FBI's most wanted woman. If you have any Information about this woman Please contact your nearest police station...
Don't anybody move! The money or lives?
One day they robbed a bank
Ma Ma Ma Ma
Ma Baker - she taught her four sons
Ma Baker - to handle their guns
Ma Baker - she never could cry Ma Baker - but she knew how to die
[][]
افسـانه بیکســـی ...
آوازهـا: Liz Mitchell, Bobby Farrell, chorus سـرودپرازان/ نگارندگان : Farian, Reyam, Jay نوازندگان : Boney M برگردان: سیاه سنگ
تکان نخـورید! مـابیکـر هسـتم دسـتهـا بالا! هـمـه پولهـا تان را به مـن بسـپارید
چنین اسـت افسـانه مـابیکـر آشـفته تـرین پلنگ شـهـر کهـن شـیکاگـو
او برآشـفته تـرین پلنگ بود در شـهـر کهـنه شـیکاگـو او برآشـفته تـرین پلنگ بود و هـمـگان را بر گلیم غـم نشـانده بود مـهـربانی را نمـیشـناخت عـاطفه نداشـت، عـاطفه نداشـت
برآشـفته تـرین پلنگ آه! به راسـتی سـنگـدل بود شـوهـر را همچـو زباله رهـا کـرد او چندان سـنگـین دل نبود فـرزندانش را با خـود گـرفت زیرا آنهـا خشـن و نیرومـند بودند
مما مما مـابیکـر به هـر چهـار فـرزند یاد داد تفنگهـا شـان را چگـونه آتش کنند مما مما مـابیکـر هـرگز نمـیتوانسـت اشک ریزد مما مما مـابیکـر ولی مـیدانسـت چگـونه بمـیرد
در سـراسـر ایالات متحده امـریکا آنهـا به تبهکاریهـای پیهـم دسـت یازیدند
هـنگامـی که یکی از فـرزندانش کشـته شد او به راسـتی خـونبهـایش را بازسـتاند مـهـربانی را نمـیشـناخت عـاطفه نداشـت، عـاطفه نداشـت
مما مما مـابیکـر به هـر چهـار فـرزند یاد داد تفنگهـا شـان را چگـونه آتش کنند مما مما مـابیکـر هـرگز نمـیتوانسـت اشک ریزد مما مما مـابیکـر ولی مـیدانسـت چگـونه بمـیرد
با مـرد دلخـواهش دیدار کـرد و گمـان برد در کنار هـمـو خـواهد مـاند روزی او نیز دارودسـته اینان شد ولی فـرزندان کارش را یکسـره سـاختند مـابیکـر خمـی به ابرو نیاورد اندکتـرین خمـی به ابرو نیاورد
آگهی ویژه! دسـتگاه پلیس اف بی آی شب و روز در جسـتجوی زنی به نام مـابیکـر سـرگـردان اسـت تصویرش بر دیوار هـر پسـته خانه به چشـم مـیخـورد هـرگـونه آگاهی در پیرامـون این زن را به نزدیکتـرین غـرفه پلیس بازگـویید
کسـی از جا نجنبد! پول مـیدهید یا زندگـی تان را بگـیرم؟
روزی بانک را تاراج کـردند واپسـین پیروزی شـان هـمان بود نیروهـای پلیس خیلی زود سـررسـیدند راه گـریز از چهـار سو بسـته شـد چپاول سـرمـایه آنهـا را هـار سـاخته بود آتش گشـودنهـا دنباله یافتند مـابیکـر و فـرزندانش نمـیخـواسـتند به دار آویخته شـوند آنهـا در مـیان رگباری از گلوله جان سـپردند
و اینگونه پایان مـییابد افسـانه بیکسـی ...
[][]
FELICITA
http://www.youtube.com/watch?v=DlqqgZKPxJ8&feature=fvw
FELICITA - 1982 Romina Power and Albano
LUI: Felicita
LEI: Felicita
LUI: Felicita
INSIEME: Senti nell'aria c'e gia
LEI: Felicita
LUI: Felicita
INSIEME: Senti nell'aria c'e gia
Senti nell'aria c'e gia
شـادمانی
آوازهـا: رومـینا پاور و البانو FELICITA - 1982 برگردان: س س
شـادمانی شـادمـانی شـادمــانی شـادمــــانی دسـت در دسـت یکـدیگـر گـذاشتن شـادمـانی با هـم راهـی دوردسـتهـا شـدن اسـت
شـادمـانی نگاه آهـوانه تسـت در مـیان هـزاران نگاه دیگـر شـادمـانی مـانند کودکان با هـم نزدیک بودن اسـت
شـادمـانی بالشتی اسـت پر از پر قو شـادمـانی آبهـای جـاری جـاری جـاری و بارانی که از کناره بامهـا فـرومـیلغزد
شـادمـانی خامـوش کـردن چراغ اسـت تا آرامش هـمه جـا چیره شـود
شـادمـانی جـام مـی اسـت با یک پارچه نان شـادمـانی گـذاشتن نامه در کشـوی مـیز شـادمـانی آوازخوانی دوگانه اسـت و فـریاد زدن اینکه چقدر دوسـتت دارم
شـادمـانی راه رفتن روی ابرهـا شـادمـانی بلندای ترانه دلـدادگیهـا و اندیشـه و انگاره خوشـبختیهـاسـت
شـادمـانی شب شگفتی اسـت با مهتاب چهـاردهـم و مژدگانی که از رادیو پخش مـیشـود
شـادمـانی برگه فـرخنده پر از نقشینه دلهـای ریز ریز و در مـیانش این پیام: سـالگـره ات خجسـته باد
شـادمـانی دسـتی اسـت پر از مهـر شـادمـانی دلی اسـت سـرشـار از دوسـت داشتن شـادمـانی زنگ تلفون ناگهـانی "دوسـت" اسـت
شـادمـانی سـر زدن مـوجه هـای شبانه به کـرانه دریاسـت شـادمـانی چشـم به راه ســـپیده دم نشـسـتن اسـت شـادمـانی چشـم به راه خورشید مـاندن اسـت تا بیاید و بتابد و بتابد و بتابد
شـادمــانی شـادمـانی شـادمانی [][]
http://www.youtube.com/watch?v=8SQdDADb9uI
Tu soltanto tu
con le canzoni che mi canti tu
quasi a tutte le ore.
le emozioni che mi dai
ci mette anche il cuore.
contemporaneamente.
da
soli o tra la gente.
le sorprese che mi fai
con le mani sul piano.
o senza niente sempre tu
o col sorriso migliore.
contemporaneamente. [][]
تـو تنهـا تـو
آوازهـا: رومـینا پاور و البانو Tu soltanto tu - 1983 برگردان: س س
تو تنهـا تو با ترانه هـای شـادی که برایم مـیسـرایی نیز با سـروده هـای غم انگیزت با پندارهـایت از دوسـت داشتن پیوسـته، هواره، همـیشـه
تو تنهـا تو با همه شـوری که از تو مـیتراود با لبخندی که تنهـا در چهـره تو مـیشگفد با هوایی از مهـر که به دلم مـیدمـی پیوسـته، هواره، همـیشـه
دلباخته ام مـیسـازی هـر روز، هـر روز، هـر سـال، هـر سـال وامـیداری بیشتر رویا پرداز باشـــم با جان آمـیخته با روان، با روان آمـیخته با جانم
دلباخته ام مـیسـازی
نگارا! دلباخته ام مـیسـازی برای بال در بال کشـودن با تو تنهـا با تو مـرا آهسـته در مـیان بازوانت بفشـار در تنهـایی و نیز در پیش چشـم مـردم
با شگفتیهـایی که برایم مـی آوری با آزرم نازکی که جلوه مـیفروزی با جامه اندکی دگرگونه ات با دسـتت روی پیانو
تو تنهـا تو با آرایه هـا، بی آرایه هـا، تویی با پاکیزگی ریشـه هـایت با اخمـی به تلخی باده کهن و گوارایی زیباترین لبخندت دلباخته ام مـیسـازی دلباخته ام مـیسـازی
دلباخته ام مـیسـازی هـر روز، هـر روز، هـر سـال، هـر سـال وامـیداری بیشتر رویا پرداز باشـــم با جان آمـیخته با روان، با روان آمـیخته با جانم
دلباخته ام مـیسـازی
نگارا! دلباخته ام مـیسـازی برای بال در بال کشـودن با تو تنهـا با تو مـرا آهسـته در مـیان بازوانت بفشـار در تنهـایی و نیز در پیش چشـم مـردم [][] «»«»«»«»«»«»
ادبی ـ هنری
|