© Farda فـــــردا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

http://www.youtube.com/watch?v=7gXpHfwYFok

 

سرود: Clarence Carson Parks

آهنگ: Clarence Carson Parks

آوازها: Frank and Nancy Sinatra

برگردان: SSS

 

I know I stand in line, until you think you have the time
To spend an evening with me
And if we go someplace to dance

I know that there's a chance
You won't be leaving with me
And afterwards we drop into a quiet little place
And have a drink or two
And then I go and spoil it all, by saying something stupid
Like: "I LOVE YOU!"

 

I can see it in your eyes, that you
despise the same old lies
You heard the night before
And though it's just a line to you, for me it's true
It never seemed so right before


I practice every day to find some clever lines to say
To make the meaning come through
But then I think I'll wait until the evening gets late
And I'm alone with you
The time is right your perfume fills
my head, the stars get red
And oh the night's so blue
And then I go and spoil it all, by saying something stupid
Like: "I LOVE YOU!"

 

The time is right your perfume fills
my head, the stars get red
And oh the night's so blue
And then I go and spoil it all, by saying something stupid
Like: "I LOVE YOU!"
I LOVE YOU!

I Love You

I luv u!

[][]

1966

 

 

میدانم. در کنار دیگران می ایستم

تا آنگاه که پنداری: میتوانی شامگاهی با من باشی

وگر جایی برای پاکوبی رویم

باور دارم در پایان با من یکجا خانه نخواهی رفت

به گوشه دنجی خواهیم نشست

و یکی دو جام سر خواهیم کشید

سپس همه اش را به خاک یکسان خواهم کرد

با گفتن این گپ ابلهانه

I LOVE YOU!

 

میتوانم در نگاههایت بخوانم

بیزاری از شنیدن این دروغ کهنه را

زیرا شب پیش نیز آن را شنیده بودی

با آنکه برای تو سخنی بیش نیست

برای من هرگز اینچنین از ته دل نبوده است

 

روزها میکوشم

گفته شایسته تری بیابم

تا آنچه مرا در دل است، بر زبان آید

 

لیک می اندیشم

باید چشم به راه باشم

تا شام تیرگی گیرد

تو باشی. من باشم

 

چه دمی بهتر از این؟

بوی خوشت در روانم میپیچد

ستاره ها قرمزین میشوند

و شبها کبود

 

بار دیگر همه اش را به خاک یکسان خواهم کرد

با گفتن این گپ ابلهانه

I LOVE YOU!

 

چه دمی بهتر از این؟

بوی خوشت در روانم میپیچد

ستاره ها قرمزین میشوند

و شبها کبود

 

بار دیگر همه اش را به خاک یکسان خواهم کرد

با گفتن این گپ ابلهانه

I LOVE YOU!

I Love You!

I love you!

I luv u

[][]

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=9uIz1DFNJnY&NR=1

 

Lyricist : Asir Ali Baig

Music Director : Pritam

Singers: Vishal Dadlani, Dominique Crezo

 

Dhoom again and run away with me on a roller-coaster ride
Dhoom again and see your wildest dreams slowly come alive
Dhoom again, we gotta break the rules and party all the time
Dhoom again, we gotta steal the show you know that ain't no crime

So

Steal all that you can
The magic you began
Let's shout! Break out!
Come on once again

Let's hear it
Dhoom Machale! Machale…
Once more, come on you people!

Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoooooom!
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoooooom!

 

Let it go! Let it go! Let it go! Let it go!


Dhoom again and feel the beat of the rhythm rythm of the night
Dhoom again and hear the voices calling creatures of the night
Dhoom again and see the shadows dancin' in the pale moonlight
Dhoom again and feel your heartbeat pumpin' now the time is right

 

So

Go walk out the door
Get down get on the floor
Let's shout! Break out!
Come on once again

Let's hear it

Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!

Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom Dhoom Dhoom!

Once again
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!

Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom Dhoom Dhoom!

Once again
Dhoom machale

Machale

Machale

 

Dhoom again and run away with me on a roller coaster ride
Dhoom again and see your wildest dreams slowly come alive
Dhoom again we gotta break the rules and party all the time
Dhoom again we gotta steal the show you know that ain't no crime

So steal all that you can
The magic you began
Let's shout! Break out!
Come on once again! Let's hear it
Dhoom Machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!

Dhoom machale! Dhoom machale!

Dhoooooom
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!

Dhoom machale! Dhoom machale!

And when love comes your way
You'll know it's here to stay
You'll steal the chance cause you're the thief of hearts yeah
You'll win with just a glance walk away with your romance
There's no more there's no backin' out now

Dhoom again and make the whole world crazy set your spirit free
Dhoom again and take a break right now, come celebrate with me
Dhoom again cause all I wanna do is steal the show somehow
Dhoom again cause all I wanna say is hey the time is now

Let nothing getcha' down
Go out and paint the town

Let's shout! Break out!
Come on once again, let's here it

Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!

Once again
Dhoom machale! Dhoom machale!
Dhoom machale! Dhoom machale!

Once again
Dhoom machale

Machale

Machale

[][]

 

ســـرود: اسیر علی بیگ

آهـنگ: پــریتم

آوازها: ویشال ددلانی، دامینیک کریزو

برگردان: س س

 

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

همپای من به دوردسـتهـا بگـریز

و در پره هـای آسمـان پیمـا چرخ بزن

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

ببین: دیوانه ترین رویاهـایت برآورده میشـوند

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

بیا همـه فرمـانهـا را درهم شکـنیم

و همواره شادمـانی راه اندازیم

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

بیا در نگاه همـه چشمـهـا بنشینیم

در نگاه همـه چشمـهـا نشسـتن گناه نیسـت

 

اینگونه

هـر آنچه میتوانی از زندگی بردار

افسـون را تو آغاز کرده ای

بیا فریاد زنیم!  دیوانگی کـنیم

بیا! بار دیگـر گوش فرادهیم

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

 

بار دیگـر! آی مـردم! شمـا نیز

هنگامـه برپا کـنید! هنگامـه برپا کـنید

هنگامـه برپا کـنید! هنگامـه برپا کـنید

هنگامـه

 

چنین باد! چنین باد

چنین باد! چنین باد

 

نوای ترنگ ترنگ آهنگ شب را دریاب

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

آواهـای پرندگان و خزندگان شب را بشنو

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

پاکوبی سایه هـا در پرتو زرین مـاه را ببین

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

و در این دم گـرانبهـا، تپشهـای جهنده دلت را بازیاب

 

به اینگونه

از خود برون آی

دسـت افشان و پاکوبان زمین را زیر پا کـن

بیا فریاد زنیم!  دیوانگی کـنیم

 

بیا! بیا! بار دیگـر، بیا گوش فرادهیم

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

بار دیگـر

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

هنگامه برپا کـن

برپا کـن

 

همپای من به دوردسـتهـا بگـریز

و در پره هـای آسمـان پیمـا چرخ بزن

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

ببین! دیوانه ترین رویاهـایت برآورده میشـوند

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

بیا! همـه فرمـانهـا را درهم شکـنیم

و همواره شادمـانی راه اندازیم

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

بیا در نگاه همـه چشمـهـا بنشینیم

در نگاه همـه چشمـهـا نشسـتن گناه نیسـت

 

اینگونه

هـر آنچه میتوانی از زندگی بردار

افسون را تو آغاز کرده ای

بیا فریاد زنیم!  دیوانگی کـنم

بیا! بار دیگـر گوش فرادهیم

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

بار دیگـر

 

هنگامی که عشق دم راهـت می آید

خواهی دانسـت که برای پاییدن آمـده اسـت

شانس را از چنگ زمـانه خواهی ربود، زیرا رهـزن دلهـا هسـتی

با کرشمـه عاشقانه گـذر کـن. با نیم نگاه برنده خواهی شـد

روزگار کـنونی روزگار ناکام برگشتن نیسـت

 

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

جهـان را با دیوانگی آشنا ساز. روانت را از زنجیرهـا آزاد کـن

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

اندکی درنگ کـن. بیا با هـم  بزمی راه اندازیم

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

میخواهم به شیوه خودم در نگاه همـه چشمـهـا بنشینم

 

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

زیرا میخواهم بگویم: زندگی یکی و یک بار اسـت

دلتنگـی را به خود راه مـده

برو! همـه آبادانیهـا را رنگین کـن

 

بیا فریاد زنیم!  دیوانگی کـنم

بیا بار دیگـر گوش فرادهیم

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

هنگامـه برپا کـن! هنگامـه برپا کـن

بار دیگـر هنگامـه برپا کـن

هـنگامـــــه

برپا کـن

برپا کن

برپا

[]

 

http://www.youtube.com/watch?v=BOByH_iOn88

 

"Moon River"

Music: Henry Mancini

Lyrics: Johnny Mercer

 

Moon River, wider than a mile,
I'm crossing you in style some day.
Oh, dream maker, you heart breaker,
wherever you're going I'm going your way.
Two drifters off to see the world.
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end--
waiting 'round the bend,
my huckleberry friend,
Moon River and me.

 

دوسـت من
دوشــیزه یی بود بس نازنین و بسـی هـراسـان. تنهـا مـیزیسـت، مگر با گربه بینام...

 

 

سـرود:  Johnny Mercer
آهنگ:  Henri Mancini
هنرپیشـه و آوازخوان: Audrey Hepburn
سـال : 1961
برگردان: س س

ماه دریابار
ای ماه دریابار، پهنامندتر از هزار گام
روزی با دبدبه از تو گذر خواهم کرد

آه! ای رویاپرداز! ای خانه برانداز
راهت را مـیپویم، هـر سو که مـیروی

دو آواره ره مـیسپارند تا جهـان را ببینند
چه فراوان جهـانی برای نشـاندن در نگاه

به دنبال فرجام همان رنگین کمانیم
خم اندر خم، چشـم به راه فراسو

یار سـرشـارم: ماه دریابار
و .... من

[][]
این سـروده در مـیان مـیلونهـا آهنگی که پس از آن در پنجاه سـال گذشته سـاخته شده، مانند روزهـای آغازینش مـیدرخشد. مـیگویند یکی از گردانندگان سـتدیوی فلم Breakfast at Tiffany’s مـیخواسـت آن را از مـیان بردارد. بانویی که آن را خوانده اسـت، در پاسخ گفته بود: مگر من مـرده باشـم و این آهنگ از فلم برداشته شـود

 

 

MODERN TALKING

http://www.youtube.com/watch?v=qXsa4Vz9svA&feature=related

 

Thomas Anders, Dieter Bohlen
Modern Talking – October 1984

 

Deep in my heart - there's a fire - a burning heart
Deep in my heart - there's desire - for a start
I'm dying in emotion
It's my world in fantasy
I'm living in my, living in my dreams

You're my heart, you're my soul
I'll keep it shining everywhere I go
You're my heart, you're my soul
I'll be holding you forever
Stay with you together

Your my heart, you're my soul
Yeah, I'm feeling that our love will grow
You're my heart, you're my soul
That's the only thing I really know

Let's close the door and believe my burning heart
Feeling alright come on open up your heart
Keep the candles burning
Let your body melt in mine
I'm living in my, living in my dreams

You're my heart, you're my soul
I'll keep it shining everywhere I go
You're my heart, you're my soul
I'll be holding you forever
Stay with you together

Your my heart, you're my soul
Yeah, I'm feeling that our love will grow
You're my heart, you're my soul
That's the only thing I really know

You're my heart, you're my soul
I'll keep it shining everywhere I go
You're my heart, you're my soul
I'll be holding you forever
Stay with you together

Your my heart, you're my soul
Yeah, I'm feeling that our love will grow
You're my heart, you're my soul
That's the only thing I really know

 

تو قلب مـنی، تو روح مـنی

 

آوازهـا
Thomas Anders, Dieter Bohlen
Modern Talking – October 1984
برگـردان: س س

 

در ژرفـای دلـم، آتشـی افـروخته اسـت
آی دل آتشـگـرفته
در ژرفـای دلـم، آرزویـی نهفته اسـت
برای آغاز تازه
هـمـی مـیرم، هـمـی مـیرم در این شـور
جهـان مـن در رویاسـت
در رویاهـایم، در رویاهـایم زندگـی مـیکنم

تو قلب مـنی، تو روح مـنی
هـر جـا بروم رخشنده نگهش خـواهـم داشـت
تو قلب مـنی، تو روح مـنی
ترا هـمواره نگه خـواهـم داشـت
با تو یکجـا خـواهـم مـاند

تو قلب مـنی، تو روح مـنی
گمـان مـیبرم عشق مـان شـگوفـان خـواهـد شد
تو قلب مـنی، تو روح مـنی
این اسـت یگانه چیزی که از ته دل آن را مـیدانم

بیا دروازه را ببندیم
و باور کنیم که از دلـم آتش زبانه مـیزند
خـوشـایند اسـت، خـوشـایند
بیا پرده از رازهـای دلـت بردار
شـمعهـا را فـروزنده نگهـدار
بگـذار پیکرت در پیکرم آب شـود
در رویاهـایم، در رویاهـایم زندگـی مـیکنم

تو قلب مـنی، تو روح مـنی
هـر جـا بروم رخشنده نگهش خـواهـم داشـت
تو قلب مـنی، تو روح مـنی
هـمـیشـه ترا نگه خـواهـم داشـت
با تو یکجـا خـواهـم مـاند

تو قلب مـنی، تو روح مـنی
گمـان مـیبرم عشق مـا شـگوفـان خـواهـد شد
تو قلب مـنی، تو روح مـنی
این اسـت یگانه چیزی که از ته دل آن را مـیدانم

تو قلب مـنی، تو روح مـنی
گمـان مـیبرم عشق مـا شـگوفـان خـواهـد شد
تو قلب مـنی، تو روح مـنی
این اسـت یگانه چیزی که از ته دل آن را مـیدانم

تو قلب مـنی
تو روح مـنی
[][]

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=U3Kzhypjo_k

 

Cheri Cheri Lady

 

Thomas Anders, Dieter Bohlen
Modern Talking – September 1985

 

Oh I cannot explain
Every time it's the same
Oh I feel that it's real
Take my heart
I've been lonely too long
Oh I can't be so strong
Take a chance for romance
Take my heart
I need you so
There's no time
I'll ever go

Cheri Cheri Lady
Goin' through emotion
Love is where you find it
Listen to your heart

 

Cheri Cheri Lady
Livin' in devotion
Always like the first time
Let me take a part

Cheri Cheri Lady
Like there's no tomorrow
Take my heart don't lose it
Listen to your heart
Cheri Cheri Lady
To know you is to love you
If you call me baby
I'll be always yours

I get up and get down
Oh my world turns around
Who is right, who is wrong
I don't know
I've got pain in my heart
Got
a love in my soul
Easy come but I think easy go
I need you so
All those times
I'm not so strong

Cheri Cheri Lady
Goin' through emotion
Love is where you find it
Listen to your heart

 

Cheri Cheri Lady
Livin' in devotion
Always like the first time
Let me take a part

Cheri Cheri Lady
Like there's no tomorrow
Take my heart don't lose it
Listen to your heart

 

Cheri Cheri Lady
To know you is to love you
If you call me baby
I'll be always yours

 

 

شـناختن تو دوسـت داشـتن توسـت

 

آوازهـا
Thomas Anders, Dieter Bohlen
Modern Talking – September 1985
برگـردان: س س

 

 

آه! نمـیتوانم بیشـتر بگـویم

هـر دم ماننده خـودش اسـت

و گمان مـیبرم راسـتی هـمـین باشـد

دلـم را بردار

بسـیار دیر تنهـا بوده ام

اوه! نمـیتوانم چـنان نیرومـند باشـم

دلـدادگـی را نیز شـانسـی بده

دلـم را با خـود ببر

به تو خیلی نیازمـندم

هـرگـز، هـرگـز

دور نخـواهـم رفت

 

نازنین ... ای ... نازنین

سـراپا سـرشـار از شـور

عشق همان جـایی اسـت که مـییابی

به دلـت گـوش فـراده

 

نازنین ... ای ... نازنین

پاینده زیسـتن در راهت

هـماره مانند نخسـتینه

بگـذار نقـشـی داشـته باشـم

 

نازنین ... ای ... نازنین

انگار فـردایی در مـیان نباشـد

دلـم را بگـیر، ناپدیدش مکـن

به دلـت گـوش فـراده

 

نازنین ... ای ... نازنین

شـناختن تو دوسـت داشـتن توسـت

اگـر مـرا "جـانان" بنامـی

هـمـیشـه از تو خـواهـم بود

 

فـراز را مـیپویم، فـرود را مـی آزمایم

جهـانم به چـرخش مـی افـتد

چه کسـی درسـت اسـت و چه کسـی نادرسـت؟

نمـیدانم، نمـیدانم، نمـیدانم

 

اندوهی در دل دارم

و مهـری در روان

از راه فـرامـیرسـد، لیک پندارم هـمانگـونه مـیرود

در درازنای هـمه زمانه هـا

به تو خیلی نیازمـندم

چـنان نیرومـند نیسـتم

 

نازنین ... ای ... نازنین

سـراپا سـرشـار از شـور

عشق همان جـایی اسـت که مـییابی

به دلـت گـوش فـراده

 

نازنین ... ای ... نازنین

پاینده زیسـتن در راهت

هـماره مانند نخسـتینه

بگـذار نقـشـی داشـته باشـم

 

نازنین ... ای ... نازنین

انگار فـردایی در مـیان نباشـد

دلـم را بگـیر، ناپدیدش مکـن

به دلـت گـوش فـراده

 

نازنین ... ای ... نازنین

انگار فـردایی در مـیان نیسـت

دلـم را بگـیر، ناپدیدش مکـن

به دلـت گـوش فـراده

 

نازنین ... ای ... نازنین

شـناختن تو دوسـت داشـتن توسـت

اگـر مـرا "جـانان" بنامـی

هـمـیشـه از تو خـواهـم بود

[][]

 

http://www.youtube.com/watch?v=xl9cEKo8zfo&feature=related

 

Thomas Anders, Dieter Bohlen
Modern Talking – February 1986

 

Deep love is a burnin' fire, stay
'Cause then the flame grows higher, babe
Don't let him steal your heart
It's easy easy
Girl, this game can't last forever why
We cannot live together? Try
Don't let him take your love from me

 

You're no good, Can't you see?
Brother Louie Louie Louie
I'm in love set her free
Oh she's only lookin' to me

 

Only love breaks her heart
Brother Louie Louie Louie
Only love's paradise
Oh she's only lookin' to me

Brother Louie Louie Louie
Oh she's only lookin' to me
Oh let it Louie
She's under cover

 

Brother Louie Louie Louie
Oh doin' what he's doin'
So leave it Louie
'Cause I'm her lover

Stay 'cause this boy wants to gamble, stay
Love's more than he can handle. Girl
Oh come on stay by me
Forever, ever

 

Why does he go on pretendin' that
His love is never ending? Babe
Don't let him steal your love from me

 

You're no good can't you see
Brother Louie Louie Louie

 

I'm in love set her free
Oh she's only lookin' to me

 

Only love breaks her heart
Brother Louie Louie Louie
Only love's paradise
Oh she's only lookin' to me

Brother Louie Louie Louie
Oh she's only lookin' to me
Oh let it Louie
She's under cover

 

Brother Louie Louie Louie
Oh doin' what he's doin'
So leave it Louie
'cause I'm her lover


Brother Louie Louie Louie
Oh she's only lookin' to me
Oh let it Louie
She's under cover

 

Brother Louie Louie Louie
Oh doin' what he's doin'
So leave it Louie
'Cause I'm her lover

 

Brother Louie Louie Louie
Oh she's only lookin' to me
Oh let it Louie
[][]

 

 

او راز نهفته اسـت

 

آوازهـا
Thomas Anders, Dieter Bohlen
Modern Talking – February 1986
برگـردان: س س

  

دلـدادگـی راسـتین آتش فـروزان اسـت

زیرا زبانه هـاش بلند و بلندتر مـیگـردند

جـانا با مـن باش

نگـذار "او" دلـت را بدزدد

سـاده اسـت، خیلـی سـاده اسـت

 

بانو

این ترفـند نمـیتواند جـاودانه بماند

چـرا نتوانیم در کنار یکدیگـر باشـیم؟

بیازمای

مگـذار "او" عشقت را از مـن برباید

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

مگـر خودت نمـیدانی که شـایسـته او نیسـتی؟

او را تنهـا بگـذار. مـن دلباخته اش هسـتم

آه! او تنهـا مـرا نگاه مـیکند

تنهـا عشق به دلش راه مـیکشـاید

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

دوسـت داشـتن بهشـت برین اسـت

و او تنهـا مـرا نگاه مـیکند

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

او تنهـا چشـم در چشـم مـن نگاه مـیکند

لـویی! از او دسـت بردار

او راز نهفته اسـت

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

او هـر آنچه مـیخواهـد، مـیورزد

لـویی! از او دسـت بردار

زیرا دلباخته اش مـنم

 

بانو! با مـن باش

این آقـا در هوای برد و باخت اسـت

و دوسـت داشـتن بسـی فـراتر از توان او

بیا، بیا در کنار مـن باش

همـیشـه، تا جهـان جهـان اسـت

 

جـانا

چـرا "او" پیوسـته وانمود مـیسـازد

که عـشق آســمانی دارد؟

مگـذار مهـرت از مـن بدزدد

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

مگـر خودت نمـیدانی که شـایسـته او نیسـتی؟

او را تنهـا بگـذار. مـن دلباخته اش هسـتم

آه! او تنهـا مـرا نگاه مـیکند

تنهـا عشق به دلش راه مـیکشـاید

آقا لـویی! لـویی! لـویی

دوسـت داشـتن بهشـت برین اسـت

و او تنهـا مـرا مـیپاید

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

او چشـم در چشـم مـن نگاه مـیکند

لـویی! از او دسـت بردار

او راز نهفته اسـت

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

او هـر آنچه مـیخواهـد، مـیورزد

لـویی! از او دسـت بردار

زیرا دلباخته اش مـنم

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

او تنهـا چشـم در چشـم مـن نگاه مـیکند

لـویی! از او دسـت بردار

او راز نهفته اسـت

 

آقا لـویی! لـویی! لـویی

او هـر آنچه مـیخواهد، مـیورزد

لـویی! از او دسـت بردار

زیرا دلباخته اش مـنم

 

آقا لـویی! لـویی

او تنهـا چشـم در چشـم مـن نگاه مـیکند

[][]



 

Boney M

 

www.youtube.com/watch?v=wg0kWV0nXxY&feature=related

 

 

Freeze! I'm Ma Baker

Put your hands in the air
Gimme all your money


This is the story of Ma Baker

The meanest cat
From ol' Chicago town

 

She was the meanest cat
In old Chicago town

She was the meanest cat
She was really mowed them down
She had no heart at all
No no no heart at all

 

She was the meanest cat
Oh she was really tough
She left her husband flat
He wasn't tough enough
She took her boys along
'Cause they were mean and strong



 

Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - she taught her four sons
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - to handle their guns
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - she never could cry
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - but she knew how to die

 

They left a trail of crime
Across the USA
And when one boy was killed
She really made them pay
She had no heart at all
No no no heart at all

 

Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - she taught her four sons
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - to handle their guns
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - she never could cry
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - but she knew how to die

 

She met a man she liked
She thought she'd stay with him
One day he formed with them
They did away with him
She didn't care at all
Just didn't care at all

 

Here is special bulletin.

Ma Baker is the FBI's most wanted woman.
Her photo is hanging on every post office wall.

If you have any Information about this woman

Please contact your nearest police station...

 

Don't anybody move!

The money or lives?

 

One day they robbed a bank
This was their last hooray
The cops appeared too soon
They couldn't get away
And all the loot they had
It made them mighty mad
And so they shot it out
Ma Baker and her sons


They didn't want to hang
They died with blazing guns


And so the story ends
Of one who left no friends

 

Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - she taught her four sons
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - to handle their guns
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - she never could cry
Ma Ma Ma Ma

Ma Baker - but she knew how to die

 

[][]

 

 

افسـانه بیکســـی ...

 

آوازهـا: Liz Mitchell, Bobby Farrell, chorus

سـرودپرازان/ نگارندگان :  Farian, Reyam, Jay

نوازندگان Boney M

برگردان: سیاه سنگ

 

 

 

تکان نخـورید!

مـابیکـر هسـتم

دسـتهـا بالا!

هـمـه پولهـا تان را به مـن بسـپارید

 

چنین اسـت افسـانه مـابیکـر

آشـفته تـرین پلنگ شـهـر کهـن شـیکاگـو

 

او برآشـفته تـرین پلنگ بود

در شـهـر کهـنه شـیکاگـو

او برآشـفته تـرین پلنگ بود

و هـمـگان را بر گلیم غـم نشـانده بود

مـهـربانی را نمـیشـناخت

عـاطفه نداشـت، عـاطفه نداشـت

 

برآشـفته تـرین پلنگ

آه! به راسـتی سـنگـدل بود

شـوهـر را همچـو زباله رهـا کـرد

او چندان سـنگـین دل نبود

فـرزندانش را با خـود گـرفت

زیرا آنهـا خشـن و نیرومـند بودند

 

مما مما

مـابیکـر به هـر چهـار فـرزند یاد داد

تفنگهـا شـان را چگـونه آتش کنند

مما مما

مـابیکـر هـرگز نمـیتوانسـت اشک ریزد

مما مما مـابیکـر

ولی مـیدانسـت چگـونه بمـیرد

 

در سـراسـر ایالات متحده امـریکا

آنهـا به تبهکاریهـای پیهـم دسـت یازیدند

 

هـنگامـی که یکی از فـرزندانش کشـته شد

او به راسـتی خـونبهـایش را بازسـتاند

مـهـربانی را نمـیشـناخت

عـاطفه نداشـت، عـاطفه نداشـت

 

مما مما

مـابیکـر به هـر چهـار فـرزند یاد داد

تفنگهـا شـان را چگـونه آتش کنند

مما مما

مـابیکـر هـرگز نمـیتوانسـت اشک ریزد

مما مما مـابیکـر

ولی مـیدانسـت چگـونه بمـیرد

 

با مـرد دلخـواهش دیدار کـرد

و گمـان برد در کنار هـمـو خـواهد مـاند

روزی او نیز دارودسـته اینان شد

ولی فـرزندان کارش را یکسـره سـاختند

مـابیکـر خمـی به ابرو نیاورد

اندکتـرین خمـی به ابرو نیاورد

 

آگهی ویژه!

دسـتگاه پلیس اف بی آی شب و روز

در جسـتجوی زنی به نام مـابیکـر سـرگـردان اسـت

تصویرش بر دیوار هـر پسـته خانه به چشـم مـیخـورد

هـرگـونه آگاهی در پیرامـون این زن را

به نزدیکتـرین غـرفه پلیس بازگـویید

 

کسـی از جا نجنبد!

پول مـیدهید یا زندگـی تان را بگـیرم؟

 

روزی بانک را تاراج کـردند

واپسـین پیروزی شـان هـمان بود

نیروهـای پلیس خیلی زود سـررسـیدند

راه گـریز از چهـار سو بسـته شـد

چپاول سـرمـایه آنهـا را هـار سـاخته بود

آتش گشـودنهـا دنباله یافتند

مـابیکـر و فـرزندانش نمـیخـواسـتند به دار آویخته شـوند

آنهـا در مـیان رگباری از گلوله جان سـپردند

 

و اینگونه پایان مـییابد

افسـانه بیکسـی ...

 

[][]

 

 

 

FELICITA

 

http://www.youtube.com/watch?v=DlqqgZKPxJ8&feature=fvw

 

FELICITA - 1982

Romina Power and Albano

 

LUI: Felicita
e tenersi per mano andare lontano
la felicita
e il tuo sguardo innocente in mezzo alla gente
la felicita
e restare vicini come bambini la felicita,
felicita

LEI: Felicita
e un cuscino di piume, l'acqua del fiume
che passa e che va
e la pioggia che scende dietro le tende
la felicita
e abbassare la luce per fare pace
la felicita,
felicita

LUI: Felicita
e un bicchiere di vino con un panino
la felicita
e lasciarti un biglietto dentro al cassetto
la felicita
e cantare a due voci quanto mi piaci
la felicita, felicita

INSIEME: Senti nell'aria c'e gia
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicita
Senti nell'aria c’e gia
un raggio di sole piu caldo che va
come un sorriso che sa di felicita

LEI: Felicita
e una sera a sorpresa la luna accesa
e la radio che va
E' un biglietto d'auguri pieno di cuori
la felicita
e una telefonata non aspettata
la felicita,
felicita

LUI: Felicita
e una spiaggia di notte, l’onda che batte
la felicita
e una mano sul cuore piena d’amore
la felicita
e aspettare l’aurora per farlo ancora
la felicita, felicita

INSIEME: Senti nell'aria c'e gia
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicita
Senti nell'aria c’e gia
un raggio di sole piu caldo che va
come un sorriso che sa di felicita

Senti nell'aria c'e gia
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicita
Senti nell'aria c’e gia
un raggio di sole piu caldo che va
come un sorriso che sa di felicita

 

 

شـادمانی

 

آوازهـا: رومـینا پاور و البانو

FELICITA - 1982

برگردان: س س

 

شـادمانی

شـادمـانی

شـادمــانی

شـادمــــانی دسـت در دسـت یکـدیگـر گـذاشتن

شـادمـانی با هـم راهـی دوردسـتهـا شـدن اسـت

 

شـادمـانی نگاه آهـوانه تسـت در مـیان هـزاران نگاه دیگـر

شـادمـانی مـانند کودکان با هـم نزدیک بودن اسـت

 

شـادمـانی بالشتی اسـت پر از پر قو

شـادمـانی آبهـای جـاری جـاری جـاری

و بارانی که از کناره بامهـا فـرومـیلغزد

 

شـادمـانی خامـوش کـردن چراغ اسـت

تا آرامش هـمه جـا چیره شـود

 

شـادمـانی جـام مـی اسـت با یک پارچه نان

شـادمـانی گـذاشتن نامه در کشـوی مـیز

شـادمـانی آوازخوانی دوگانه اسـت

و فـریاد زدن اینکه چقدر دوسـتت دارم

 

شـادمـانی راه رفتن روی ابرهـا

شـادمـانی بلندای ترانه دلـدادگیهـا

و اندیشـه و انگاره خوشـبختیهـاسـت

 

شـادمـانی شب شگفتی اسـت با مهتاب چهـاردهـم

و مژدگانی که از رادیو پخش مـیشـود

 

شـادمـانی برگه فـرخنده

پر از نقشینه دلهـای ریز ریز

و در مـیانش این پیام: سـالگـره ات خجسـته باد

 

شـادمـانی دسـتی اسـت پر از مهـر

شـادمـانی دلی اسـت سـرشـار از دوسـت داشتن

شـادمـانی زنگ تلفون ناگهـانی "دوسـت" اسـت

 

شـادمـانی سـر زدن مـوجه هـای شبانه به کـرانه دریاسـت

شـادمـانی چشـم به راه ســـپیده دم نشـسـتن اسـت

شـادمـانی چشـم به راه خورشید مـاندن اسـت

تا بیاید و بتابد و بتابد و بتابد

 

شـادمــانی

شـادمـانی

شـادمانی

[][]

 

http://www.youtube.com/watch?v=8SQdDADb9uI

 

Tu soltanto tu

con le canzoni che mi canti tu
con qualche tua poesia malinconia
con tuttu quei pensieri d'amore

 quasi a tutte le ore.

Tu soltanto tu con tutte

 le emozioni che mi dai
con quello squardo che tu sola hai
con l'aria di chi a fare l'amore

 ci mette anche il cuore.

Mi hai fatto innamorare
mi hai fatto innamorare
facendomi sognare un po di piu
ogni ora di piu
ogni anno di piu
con il corpo e con la mente

 contemporaneamente.

Mi hai fatto innamorare
mi hai fatto innamorare

Mi hai fatto innamorare amore mio.

Per volare con te
solamente con te

abbracciati dolcemente

 da soli o tra la gente.

Tu soltanto tu con tutte

 le sorprese che mi fai
quel po di timidezza che tu hai
quel modo di vestire un po strano

 con le mani sul piano.

Tu soltanto tu col trucco

 o senza niente sempre tu
con la semplicita dei tuoi perche
col muso per un vecchio rancore

 o col sorriso migliore.

Mi hai fatto innamorare
mi hai fatto innamorare

facendomi sognare un po di piu
ogni ora di piu
ogni anno di piu
con il corpo e con la mente

 contemporaneamente.

Mi hai fatto innamorare
mi hai fatto innamorare

Mi hai fatto innamorare amore mio.

Per volare con te
solamente con te

abbracciati dolcemente da soli o tra la gente.

Tu soltanto tu
tu soltanto tu
tu soltanto tu.

[][]

 

 

تـو تنهـا تـو

 

آوازهـا: رومـینا پاور و البانو

Tu soltanto tu  - 1983

برگردان: س س



 

تو تنهـا تو

با ترانه هـای شـادی که برایم مـیسـرایی

نیز با سـروده هـای غم انگیزت

با پندارهـایت از دوسـت داشتن

پیوسـته، هواره، همـیشـه

 

 

تو تنهـا تو

با همه شـوری که از تو مـیتراود

با لبخندی که تنهـا در چهـره تو مـیشگفد

با هوایی از مهـر که به دلم مـیدمـی

پیوسـته، هواره، همـیشـه

 

دلباخته ام مـیسـازی
دلباخته ام مـیسـازی

هـر روز، هـر روز، هـر سـال، هـر سـال

وامـیداری بیشتر رویا پرداز باشـــم

با جان آمـیخته با روان، با روان آمـیخته با جانم

 

 

دلباخته ام مـیسـازی
دلباخته ام مـیسـازی

نگارا! دلباخته ام مـیسـازی

 

برای بال در بال کشـودن با تو

تنهـا با تو

مـرا آهسـته در مـیان بازوانت بفشـار

در تنهـایی و نیز در پیش چشـم مـردم


تو تنهـا تو

با شگفتیهـایی که برایم مـی آوری

با آزرم نازکی که جلوه مـیفروزی

با جامه اندکی دگرگونه ات

با دسـتت روی پیانو

 

تو تنهـا تو

با آرایه هـا، بی آرایه هـا، تویی

با پاکیزگی ریشـه هـایت

با اخمـی به  تلخی باده کهن

و گوارایی زیباترین لبخندت

دلباخته ام مـیسـازی

دلباخته ام مـیسـازی

 

دلباخته ام مـیسـازی
دلباخته ام مـیسـازی

هـر روز، هـر روز، هـر سـال، هـر سـال

وامـیداری بیشتر رویا پرداز باشـــم

با جان آمـیخته با روان، با روان آمـیخته با جانم

 

دلباخته ام مـیسـازی
دلباخته ام مـیسـازی

نگارا! دلباخته ام مـیسـازی

 

برای بال در بال کشـودن با تو

تنهـا با تو

مـرا آهسـته در مـیان بازوانت بفشـار

در تنهـایی و نیز در پیش چشـم مـردم

[][]

«»«»«»«»«»«»

 

 

 

 


 

ادبی ـ هنری

 

صفحهء اول